Poniedziałek – piątek: 6.00, (oprócz IX i X) 7.30, 10.00, 12.00, 16.00, 19.00
Sobota: 6.00, 7.30, 10.00, 12.00, 16.00, 19.00
Niedziele i święta: 6.00, 7.30, 10.00, 12.00, 16.00, 18.00
Apel Maryjny i różaniec: poniedziałek – sobota: 21.00;
Apel Maryjny, różaniec i procesja ze światłami: piątek i sobota
Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia NMP: sobota i niedziela po Mszy św. o g. 7.30;
Koronka do Miłosierdzia Bożego: sobota-niedziela 15.00;
Nabożeństwo majowe: codziennie 17.00;
Nabożeństwo Via lucis (Droga światła): piątek 18.00 (w okresie wielkanocnym);
Nowenna do Matki Bożej Licheńskiej: sobota 18.00;
Różaniec: poniedziałek – czwartek: 18.00;
Koronka do Miłosierdzia Bożego: poniedziałek-piątek 15.00;
Adoracja Najświętszego Sakramentu: poniedziałek-piątek 14.00-16.00;
sobota-niedziela 9.00-16.00
Podczas każdej Mszy św. w bazylice;
W kaplicy Najświętszego Serca Pana Jezusa w czasie Adoracji Najświętszego Sakramentu: poniedziałek – piątek: 14.00-16.00;
Błogosławieństwo dewocjonaliów po każdej Mszy Świętej.
Dni powszednie: 7.30, 12.00, 18.00
Niedziele i święta: 7.30, 10.00, 12.00, 16.00, 18.00
Adoracja Najświętszego Sakramentu: 14.00-16.00;
Chaplet of Divine Mercy: 15.00
Różaniec: 15.30
Podczas każdej Mszy św. w bazylice;
W kaplicy Najświętszego Serca Pana Jezusa w czasie Adoracji Najświętszego Sakramentu: codziennie 14.00-16.00;
Błogosławieństwo dewocjonaliów po każdej Mszy Świętej.
Holy Masses at 7.30 and 12.00 in accordance with the reported intentions of pilgrims and donors of the sanctuary.
Holy Mass at 4 p.m. it is celebrated for deceased pilgrims, benefactors, and donors of the Lichen Shrine.
First Monday month 18.00 a The homeland
Second Monday month 18.00 in intention addicts and co-addicts
Third Monday month 18.00 in intention respect life from conception to natural death
First Tuesday month 18.00 for the community church
Second Tuesday month 6.00 p.m. for the grace of deliverance for people tormented by the evil spirit
Third Tuesday month 18.00 in intention people who joined the Prayer Communities and for their families
Each one Wednesday 18.00 za chorych, cierpiących oraz za umierających
Second Thursday of the month 18.00 Holy Mass for intentions brought to God through the intercession of St. Father Stanisław Papczyński
Every Thursday, except for the second 6.00 p.m. Holy Mass. for new vocations to the Congregation of Marian Fathers
First Friday of the month 18.00 Holy Mass for faith in God's Mercy and courage for those who have difficulties in entering confession
Each one Saturday 18.00 in intention marriages and families
59 1320 1449 2769 6770 2000 0004
MORE INFORMATION HERE